Алиса слишком торопливо отпила из чашки. Горячий кофе обжег ей язык. В мозгу зародилась мысль, вызванная отсутствием какой бы то ни было связи между списками имен.

Сев за компьютер, женщина вывела на экран приложение, которое недавно составила. Несколько изменений, и она сможет искать дальше.

На внесение необходимых изменений ушло с полчаса. Алиса, введя пароль, получила доступ к базе данных прокуратуры Лос-Анджелеса. Ранее Хантер снабдил ее паролями, с помощью которых можно было войти в федеральные и городские полицейские базы данных.

Запустив поиск, Алиса вернулась к документам. Компьютерное приложение должно было вести поиск в двух разных базах данных, расположенных на удаленных серверах, и женщина решила, что на это потребуется некоторое время. Первые результаты, основанные на первоначальных параметрах поиска, поступили через тридцать пять минут. Тридцать четыре фамилии. Алиса вызвала из памяти компьютера дела этих тридцати четырех человек и распечатала страницы, на которых давалось краткое изложение каждого дела. Женщина принялась читать их, делая пометки на полях. Когда очередь дошла до двадцать четвертого дела, по ее спине пробежал холодок. Отложив в сторону распечатку, Алиса бегло просмотрела оставшийся материал, ища подтверждения своей догадке.

Женщина тяжело дышала. Воздух, подобно холодному ветру, обжигал ее легкие.

— Надо же! Это становится интересным!

Глава 43

Доктор Хоув вновь повернулась к разложенным на металлических столах останкам тела Эндрю Нэшорна.

— Последней убийца отрезал голову.

Подойдя ближе, патологоанатом взялась рукой за голову и развернула ее так, чтобы детективы смогли увидеть глубокую рану на левой стороне лица.

— Вот так убийце удалось с ним справиться — один очень сильный удар по голове. Били тяжелым металлическим или деревянным предметом, например железной трубой или битой.

Гарсия неловко повел головой из стороны в сторону, словно воротник вдруг стал ему тесен.

— Челюсть сломана в трех местах, — продолжала доктор Хоув, показывая пальцем на нижнюю челюсть, из которой торчал осколок кости с четверть дюйма шириной, замеченный Хантером еще прежде. — Осколки костей вонзились прямо в ротовую полость. Думаю, некоторые из них, подобно гвоздям, впились жертве в десны. Выбито три зуба.

Гарсия вздрогнул и провел кончиком языка по собственным зубам. К счастью, этого никто не заметил.

— Судебные эксперты нашли их неподалеку от трупа, — сообщила доктор Хоув.

— Выходит, после удара Нэшорн потерял сознание? — спросил Хантер.

— Без сомнения. Но в отличие от первой жертвы, которая практически не вставала с постели и не могла сопротивляться, этот полицейский так легко себя в обиду не дал бы. Он был в прекрасной физической форме, несмотря на возраст и на то, что одно его легкое после старого ранения находилось далеко не в идеальном состоянии. — Женщина указала на лежащие на анатомическом столе человеческие органы. — Благодаря постоянным физическим упражнениям мышцы рук и ног оставались в хорошей форме.

— Но на его запястьях и руках не видно ссадин, — нагнувшись над частями тела, заметил Хантер. — Его что, не привязывали?

— Да, — ответила врач. — Судебные эксперты также не обнаружили ничего, что указывало бы на то, что жертву привязывали к стулу или каким-либо иным способом ограничивали в движениях.

— Ты хочешь сказать, что жертва умерла, не приходя в сознание? — встрепенулся Гарсия.

— Было бы логично это предположить…

Хантер услышал неуверенность в голосе врача.

— А на самом деле?

— После удара по голове Нэшорн, без сомнения, потерял сознание, но без обезболивающего полицейский пришел бы в себя, как только убийца начал его резать.

— Значит, ему дали обезболивающее, — заключил Гарсия.

— Без результатов токсикологической экспертизы ничего утверждать с уверенностью нельзя, вот только…

Женщина указала на небольшой осколок кости длиной в три дюйма, который лежал рядом с отрезанными ступнями Эндрю Нэшорна.

Хантер взглянул на кость, а затем взволнованно спросил:

— Позвонок?

— Шейный позвонок, — уточнила доктор Хоув.

— И?..

Гарсия склонился над костью, желая лучше ее рассмотреть.

— Осколок шейного позвонка, — произнес Хантер.

— Ну и что это значит?

Врач взглянула Гарсии в лицо.

— Ладно. Попробую объяснить, не пускаясь в долгие объяснения об особенностях спинного мозга и его шейного отдела. Вот это позвонки, начиная от пятого и заканчивая седьмым. — Доктор Хоув вновь указала на лежащие на анатомическом столе осколки костей. — Шейный отдел спинного мозга находится между первым и седьмым позвонками включительно. Этот отдел расположен вверху позвоночного столба. — Женщина коснулась шеи Гарсии в нужном месте. — Первый позвонок находится на самом верху и соединен с черепной коробкой. Седьмой, напротив, находится в основании шеи. Это самая чувствительная часть позвоночника. Любое ее повреждение может привести к параличу. Но степень опасности зависит также и от того, какой из позвонков поврежден. Чем ближе к черепной коробке, тем опаснее ситуация. Вы улавливаете, к чему я веду?

Гарсия, словно школьник, закивал головой.

— Когда спинной мозг поврежден в промежутке от первого до третьего позвонков, это приводит к параличу всех четырех конечностей, половины нервной системы. Человек не чувствует того, что происходит с его телом ниже шеи. При этом могут начаться проблемы с дыханием и без аппарата искусственной вентиляции легких смерть наступает очень быстро.

Сердце Хантера забилось чаще, когда он понял, к чему клонила Каролина Хоув.

— Повреждение четвертого позвонка, — женщина коснулась шеи Гарсии в нужном месте, — приводит к параличу всех четырех конечностей, частичному поражению нервной системы, но редко заканчивается тем, что пострадавший умирает от удушья. — Доктор Хоув сделала паузу, подчеркивая важность произнесенных ею слов. — Причина того, что мне достались эти позвонки, заключается в том, что убийца обезглавил тело, нанеся режущую рану в области чуть ниже седьмого позвонка. Обследовав голову и шею, я обнаружила, что спинной мозг поврежден между четвертым и пятым позвонками. Это сделали преднамеренно. Нэшорн ничего не чувствовал.

По спине Гарсии побежал холодный пот.

— Послушай, док! Выходит, убийца специально его парализовал?

— Да.

— И как ему это удалось?

— Сейчас покажу.

Патологоанатом развернула голову покойного затылком к детективам. На расстоянии трех с половиной дюймов от основания черепа виднелся свежий боковой порез длиной в дюйм.

— Убийца перерезал спинной мозг острым ножом, вогнав лезвие в затылок.

— Шутишь?

Желудок Гарсии предательски сжался.

— К сожалению, нет. Как я уже говорила, этот человек — воплощение зла, подельник дьявола. Кто еще на свете может до такого додуматься?

— Кукольники, — произнес Хантер.

Окружающие посмотрели на детектива так, словно он был инопланетянином.

— Так во время войны во Вьетнаме называли садистов, которые любили вонзать в спину врага нож, повреждая тем самым хребет. Место удара не имело значения. Иногда человек был полностью парализован, иногда у него отнимались только ноги. Смысл заключался в том, что враг становился полностью беззащитным.

— Думаешь, убийца — ветеран Вьетнамской войны?

— Я просто хочу сказать, что наш убийца ничего не изобрел.

— Из-за близости спинного мозга к поверхности кожи, — продолжала доктор Хоув, — порез должен быть неглубоким. В нашем случае, если бы нож вошел еще на дюйм глубже, его лезвие вонзилось бы в трахею и человек быстро умер бы.

— Ух ты! — отступая на шаг, воскликнул Гарсия. — Теперь сомнений не остается: убийца кое-что смыслит в медицине.

— И я того же мнения, — заявила врач. — Он знал, что вгонять нож надо между четвертым и пятым позвонками. Так при гарантированном параличе всего тела жертва не задохнется. А еще почти идеально исполненная операция по удалению ступни Сайма, перетягивание необходимых сосудов после ампутации, аккуратная перевязка культей ног… Этот парень может работать хирургом в больнице…